National Anthem of India

Back to Home

 

You should be hearing the Indian National Anthem playing. If you are not, you may need to download the proper plug ins to play midi files.

The song Jana Gana Mana, composed by Rabindranath Tagore, was adopted by the Constituent Assembly as the National Anthem of lndia on 24 January 1950. It was first sung on 27 December 1911 at the Calcutta session of the Indian National Congress. The complete song consists of five stanzas. The first stanza consists of the full version of the national anthem. It reads:
Jana-gana-mana-adhinayaka, jaya he
Bharata-bhagya-vidhata  
Punjab-Sindhu-Gujarata-Maratha-      
Dravida-Utkala-Banga           
Vindhya-Himachala-Yamuna-Ganga  
Uchchala-Jaladhi-taranga   
Tava shubha name jage  
Tava shubha ashish maange   
Gahe tava jaya-gatha  
Jana-gana-mangala-dayaka jaya he  
Bharata-bhagya-vidhata    
Jaya he, jaya he, jaya he  
Jaya jaya jaya, jaya he !

         Playing time of the full version of the National Anthem is approximately 52 seconds. A short version consisting of first and last lines of the stanza (playing time approx. 20 seconds) is also played on certain occasions. The following is Tagore's English rendering of this stanza:

Thou art the rulers of the minds of all people,
dispenser of India's destiny.       
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind, Gujarat and Maratha,       
Of the Dravida and Orissa and Bengal;                 
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas, mingles in the music of Yamuna and Ganga
and is chanted by the waves of the Indian Sea.       
They pray for thy blessings and sing thy praise.                 
The saving of all people waits in thy hand,       
thou dispenser of India's destiny,                  
Victory, victory, victory to thee.

The song Vande Mataram, composed by Bankimchandra Chatterji, was a source of inspiration to the people in their struggles for freedom. It has a similar status with jana-gana-mana. The first political session when it was sung was the 1896 session of the Indian National congress.

 
Vande Mataram!
Sujalam suphalam
Malayaja sheetalam
Sasya shyamalam Mataram!
Shubhra jyotsana pulakitayamineem
Phullakusumita drumadala shobhineem
Suhasineem sumadhura bhasneem
Sukhadam, varadam Mataram!
Koti koti kantha kalakala ninadakarale
Koti koti bhujairdhrutakharakaravale
Ke bale ma tumi abale
Bahubala dharineem
Namami tarineem
Ripudala varineem
Mataram!
Tumi vidya tumi dharma
Tumi hridi tumi marma
Twam hi pranah shareere
Bahute tumi ma shakti
Hridaye tumi ma bhakti
Tomarayi pratima gadi
Mandire mandire!
Twam hi Durga dashapraharana dharinee
Kamala kamaladala viharinee
Vani vidyadayinee
Namami twam
Namami kamalam
Amalam atulam
Sujalam suphalam
Mataram
Vande Mataram!
Shyamalam saralam
Susmitam bhushitam
Dharaneem bharaneem
Mataram!

The following is the English translation of the stanza rendered by Sri Aurobindo in prose.

                    I bow to thee, mother,       
richly-watered, richly-fruited,       
cool with the winds of the south, dark with the       
crops of the harvests, the Mother!       
Her nights rejoicing in the glory of the       
moonlight, her lands clothed beautifully with her trees in       
flowering bloom, sweet of laughter, sweet of speech,       
the Mother, giver of boons, giver of bliss.
Back to Home
bullet
Go to Top